Review of "Vagabonds" by Eloghosa Osunde

This is a novel that makes the bold attempt to be a literary manifesto of sorts for Nigeria’s LGBTQ community. The introductory pages of the book make that clear. The opening pages have the following notices from the author: “There are simple and good and straightforward and well-behaved people, I’m sure. But this is not a book about them.” The author also defines the word “Vagabond” as a Nigerian noun (used) “In the states of Bauchi, Gombe, Jigawa, Kaduna, Kano, Katsina, Kebbi, Sokoto, Yobe, and Zamfara,” to refer to “any male person who dresses or is attired in the fashion of a woman in a public place or who practices sodomy as a means of livelihood or as a profession.” In the author’s definition for the female vagabond, the word covers “any female person who dresses or is attired in the fashion of a man in a public place.”

The novel is also an ode to Lagos, exploring some of the myths and fascinations that the city holds for both the dwellers and outsiders looking into that complex city. “There is an eye following you and you know. Everywhere you go, e dey look you. The eye is made up of people. The eye does not blink, talk less of sleep. The eye is us, curious. The eye is a city; this eye na Lagos.”

The novel starts off quite well, exploring a popular Nigerian urban legend: the football match between India and Nigeria, which every one knows Nigeria lost 100 to 0, even though no video or formal of the match exists in FIFA’s archives. We meet Thomas who makes the mistake of standing at the market place, bending and staring between his knees at the market, on Christmas eve. The reader also meets Johnny, who leaves Uyo to join his cousin, Clement, in Lagos to become a driver to a very powerful unscrupulous man, Mr H, with a terrible source of income that demands silence: “State that your tongue in your mouth does not move, whether your oga is there or not,” Johnny is told when he arrives at his new boss’s Lagos home. To complicate the already warped situation, Johnny gets into an “entanglement” with Mr H’s personal assistant, Livinus, whose mouth can’t keep shut and causes trouble. The reader also gets the shapeshifting “Hoverer” Toju, who is also bisexual, who moves from body to body, slips in and out of them, appears to fall in love with men, and then abandons them — spiritual one night stands and flings, if you will. There is also the most memorable character for this writer — Wura Blackson, who “started out by making dresses for herself and her best friends, after all; all of them from families whose fathers were corrupt leaders who’d robbed the country insane…Wura’s work stood out because her creativity was bottomless.” There are several other characters, which allows room for a weakness that can engender — the room for exploring them is very limited, thus limiting how interesting and memorable they can be, or be made to be by an author.

There are several references to the Same-Sex Marriage (Prohibition) Bill signed into law in Nigeria on January 7, 2014, which stipulates long jail terms for those who enter into same-sex marriage contract or civil union (14 years in prison), any individuals or groups, including religious leaders who “witness, abet, and aid the solemnization of a same-sex marriage or union,” (10 years in prison). Those who “directly or indirectly make [a] public show of [a] same-sex amorous relationship” and anyone who “registers, operates, or participates in gay clubs, societies, and organizations,” are also subject to, upon conviction serve 10 years in prison. “Where were you on the thirteenth of January 2014, when that law was passed?” asks “Tatafo”, a narrator (or whatever they may be). The latter half of the novel explores the difficulties faced by Nigeria’s LGBTQ community. “God hates boys who love boys,” says a Sunday school teacher, which makes fourteen-year-old Junior, one of the characters, wonder, “Or did God make me on a day when He was too tired, when He was taking a break from being God?” “And besides, he’s learned that people keep their sins to themselves as a matter of etiquette,” Junior notices. The novel has more adult characters falling in and out of same sex relationships, most of them concealing the relationships so as not to cause embarrassment to family. Of course, the hypocrisy of some religious houses courting members of the LGBTQ community, and paying them to pretend to be healed of the spirit of homosexuality is explored.

Eloghosa Osunde is a wonderful wordsmith. She puts the words together in an impressive manner, blending the King’s English effortlessly with Pidgin English and current Nigerian slang reflective of the day. This unashamed pride in the street talk of Nigeria is wonderful to observe.  One could not help but be awed by it all. The first half of the novel was fascinating to read. However, the novel became a drag midway. The last chapter “Tatafo (Water No Get Enemy!” was a great struggle to read, for me; its incoherence was a marvel. One of those things you have to complete because you know you have to get it done to get what the point of the novel is.

If anybody deserves to live…it is us. It is us, after all this dying we have done,” goes the final line of the novel.   

Rating: 3 out of 5 stars

Comments

Popular posts from this blog

Lightseekers by Femi Kayode: A Review

Dear Contemporary African reader: Contemporary African writers Owe You An Apology For Not Being White Enough

Revolution!